Suche im Forum:
Suchen


« Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen »  
Autor Nachricht
Beitrag01.09.2009 um 11:38 (UTC)    
Titel: Übersetzungen Deutsch Englisch auch Umgangssprache möglich

Hey,

wollt ihr eure Website für ein größeres Publikum zugänglich machen?
Dann schreibt mich an, denn ich biete meine Dienste als Text-Übersetzerin für Webseiten an.
Aufträge können allerdings etwas dauern, da ich gerade meinen Abschluss mache.

Meine Qualifikationen:

- 7 Jahre Englishunterricht

- gehe in eine billinguale Klasse (Billingual = Erdkunde/Geschichte auf Engilsch)

- beschäftige mich auf in meiner Freizeit mit English (Englische Websites+Zeitschriften)

- bin bei deviantart.com, habe also auch englishe Kunstbegriffe und Umgangssprache drauf

- Note zur Zeit: 2

P.S.: Bitte nicht mehr als 3 Aufträge zur selben Zeit. thx
P.S.2: Schreibt mir bitte keine Aufträge über PN, sondern hier hin damit andere sehen können, wenn ich zu viele Aufträge habe. thx

LG Lisa Mr. Green


Zuletzt bearbeitet von felizias am 01.09.2009, 14:39, insgesamt 3-mal bearbeitet
Beitrag01.09.2009 um 13:12 (UTC)    
Titel: Aufträge

Aufnahmestatus:

Nehme neue Aufträge an


Zuletzt bearbeitet von felizias am 01.09.2009, 15:45, insgesamt 4-mal bearbeitet
Beitrag01.09.2009 um 13:41 (UTC)    
Titel:

Ok hier;

Bei allen Designs gilt

-NICHT AUF DER EIGENEN HP ZUM DOWNLOAD BZW. ZUM KOPIEREN ANBIETEN
-DAS DESIGN DARF NICHT VERÄNDERT WERDEN!!!!

SONST ZIEHT ES RECHTLICHE SCHRITTE MIT SICH


also in lang-form:

Das Design darf nicht auf der eigenen Seite angeboten werden
Das Copyright darf nicht entnommen werden
Das Design darf NICHT verändert werden
Das ©opyright DER DESIGNS ligt bei www.bixx.tk
Auch das verändern des Codes bzw. den Code zum Erstellen eines eigenen Designs bzw. für jemand anders ist NICHT erlaubt

Füge das Design unter Butterfly->Erweiterte Einstellungen->Text über dem Design ein
Für Sonderwünsche(wie z.B Coolmenü) meldet euch
Bei Fragen meldet euch im Chat,im Forum,in der Shoutbox oder über PN Danke

Klickt auf die kleinen Bilder für eine Vorschau und für es auf eure Seite zu bekommen kopiert den Code von dem Feld unter dem kleinen Bild
Beitrag01.09.2009 um 14:33 (UTC)    
Titel: bixx-tv

Applies by all designs

-DO NOT OFFER ON YOUR OWN WEBSITE TO DOWNLOAD
RESPECTIVELY COPY

-THE DESIGN SHOULD NOT BE CHANGED!!!

OTHERWISE IT TAKES LEGAL PROCCEDINGS WITH IT


so in lang form:

The design should not be offered on your own site
The copyright should not be removed
The design should NOT be changed
The ©opyright of the designs belongs to www.bixx.tk
The changing of the code resectively the code to the compile of an own design respectively for somebody else is NOT allowed, too

Fit the design under Butterfly->Widen adjustment->Text over the design
For extra-desires (like e.g. Coolmenü) message us
When you have questions report in the chatroom, forum, shoutbox or per PN Thank you

Click onto the small pictures for a preview and to get it for your site copy the code from the field under the small picture
Beitrag01.09.2009 um 16:13 (UTC)    
Titel:

Hi.
Mit Google kann ich auch 1a überstzen, und er spuckt mir genau auf, was du dort anscheinend übersetzt hast, und auch gleiche textstruktur.

Klasse Kopiere.
______________

Support auch via PN und im Forum!
Beitrag01.09.2009 um 16:19 (UTC)    
Titel:

Google würde das nie sogutr hinbekommen.

Aber heißt es nicht "You may not offer the Design on your Website?" . "You shouldn't" bedeutet "Du sollst nicht". "You may not" = "Du darfst nicht" .
So hab ichs in der siebten Klasse gelernt Wink

In diesem zusammenhanbg wäre es auch "Text above (the) Design". above = über
______________



Zuletzt bearbeitet von the-fun-factory am 01.09.2009, 17:21, insgesamt 2-mal bearbeitet
Beitrag01.09.2009 um 16:35 (UTC)    
Titel:

the-fun-factory hat Folgendes geschrieben:
Google würde das nie sogutr hinbekommen.

Aber heißt es nicht "You may not offer the Design on your Website?" . "You shouldn't" bedeutet "Du sollst nicht". "You may not" = "Du darfst nicht" .
So hab ichs in der siebten Klasse gelernt Wink

In diesem zusammenhanbg wäre es auch "Text above (the) Design". above = über

'
ist so Okey
Beitrag02.09.2009 um 12:10 (UTC)    
Titel:

Hinweis: Die Übersetzungen werden mit dem Kunden abgesprochen und stehen daher NICHT zur Diskussion.

@new-designs: Soll das etwa eine Unterstellung sein, dass ich das nicht selbst mache??? Im Übrigen stecken die Google-Übersetzungen voller Fehler; kannst es ja ruhig mal prüfen. WENN DU ALSO AN MEINER ARBEIT ZWEIFELST, WÄRE ES NETT, WENN DU HIER NICHTS MEHR SCHREIBST, OK?

@the-fun-factory: Wenn ich das mit "may not" geschrieben hätte, wäre das wie "Ich weiß, ich kann nichts dagegen tun um euch davon abzuhalten, aber macht es bitte, bitte, bitte nicht, pls???" Meine Formulierung sagt aus, dass es Koniquenzen geben wird, wenn sie es tun.
Aber danke für den Hinweis.

LG Lisa
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Deutsche Übersetzung von phpBB.de